超人日丹诺夫提示您:看后求收藏(e品小说网www.acmerd.org),接着再看更方便。

除了那不科学的假肢外,《紫罗兰永恒花园》本身可以说是一部比较“现实”和“科学”的作品,基本是以二十世纪初为背景,而原作中的那场令薇尔莉特与少佐分离的战争,原型毫无疑问就是第一次世界大战(这从第一集开场的双翼战机便能看出,第二次世界大战结束后不可能还有这样的双翼机作为主力战机服役),而且此后的剧情也不断展现出间战时代的时代风貌。

因此,在观赏这部杰作的时候,有一个问题始终萦绕在作者心头:这些饱经战争摧残的人们,认为这场延续了四年的世界大战将是“终结一切的战争”的人们,在二十年后面对另一场更为残酷和血腥的战争时,会是怎样的心情呢?尤其是我们的手记人偶薇尔莉特在那时应该才三十多岁!

本文试图对这样的疑问作出作者自己的回答。

既然原型是第一次世界大战,那么读者可能会抱有疑问:原作中的薇尔莉特和少佐的军服是灰色的,少佐本人带着盘花肩章,而且他们的钢盔也德味十足,明明该是德国人,可为什么作者硬要将他们扭曲成法国人?

对此作者认为,虽然在服饰上薇尔莉特和基尔伯特少佐似乎应当是德国人,更何况薇尔莉特头发和眼睛的颜色也更像一个日耳曼人,但从剧情的逻辑来说,薇尔莉特和基尔伯特映射到法国更为合理。

首先是主角团的姓名。基尔伯特少佐的姓:布干维尔(或日语读音布甘维利亚),这个姓氏显然源于法国十八世纪的航海家布干维尔,太平洋上的布干维尔岛便以此命名。除此之外,在法国陆军历史上的确有这么一位吉尔伯特,不过他最出名的时候是在上尉时期提出过“法国狂怒”的战略思想,即不顾一切发起进攻,这一思想影响法国颇深,基于此思想制定的“第十七号计划”在一战初始使法国遭受重挫。邮局老板克劳狄亚·霍金斯的姓氏英味十足,但名字克劳狄亚却带有明显的拉丁风格,而法国常见姓氏中的确有同词根的“克洛德”。薇尔莉特的名字更是来自于英语或法语,因为德语的“紫罗兰”完全与violet(法语是violeta)无关。

外传中,薇尔莉特结识的女贵族:伊丽莎白·约克,从名字上看完全就是个英国人,她嫁到了“尼维尔伯爵”家。尼维尔在历史上也确有名人,1917年的法军总司令便是罗贝尔·尼维尔上将(也有的书籍或资料译为尼维勒),该将领之所以就任法军总司令,便有其与英国联系较深,便于协调关系的缘故,那么尼维尔上将家中的晚辈与英国人结婚也能解释得通

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

其他类型推荐阅读 More+
亡灵法师:转生白毛萝娘

亡灵法师:转生白毛萝娘

鱿鱼骑士
罪恶的灵魂是骸骨公主的食粮。 复仇的极乐是暗夜公主的恩赐。 永恒的灼烧是暗夜公主的惩戒。 绑架诈骗起家的邪恶商会连夜把抓来的奴隶释放,纷纷双膝跪地祈求暗夜公主的原谅。 残忍暴虐的国王望着窗外蜂拥而至的亡灵之海泪流满面,露出了追悔莫及的表情。 沉溺于钱权交易的律法者走上断头台前双腿颤抖,涕泗横流,因为无数的无辜者在他的判决之下就是在此处被斩下了头颅。 世间没有公正,那暗夜公主便是公正。 律法犹如废
其他 连载 47万字
那个多情的四少爷

那个多情的四少爷

谁家小囡
其实一开始相遇就错了,她以为他是游戏花丛的浪子,他以为她是贪慕虚荣的浮萍。阴差阳错,缔结良缘,相处中又发现她性格中的自私,所以走得义无反顾。苏慕北怨恨过,诅咒过,不甘过,争闹过,后来渐渐看清了。两个薄情冷性的人又有什么必要指责对方,露水姻缘而已,梦醒之后,各取所需,两相欢喜混迹花丛的浪子与年轻貌美拜金女的故事,男主可能有点渣,请尽情骂他每天双更~已完结纯肉:古代《唐朝贵妇人》现代《色戒》nph:
其他 连载 16万字
混迹球场的猎头

混迹球场的猎头

激浪天下
其他 连载 108万字